close

[ 閱人 ]   [ 閱書 ]

 

 

這幾年翻譯江國香織的書,我一直惦記這部江國香織的成名作《那年,我們愛得閃閃發亮》。不只是因為這本書是江國香織榮獲「紫式部文學賞」的成名作,也不只是因為書中的女主角笑子也是位譯者,更大的原因是,那年(十幾年前了吧)我在日本留學時,愛上了同一個研究所的日本男同學,和他一起進電影院看了這部《那年,我們愛得閃閃發亮》的電影,而這位男同學牽著的手並不是我的,是另一個男生的。
走出電影院,兩個男生意味深長地說我很像劇中的「笑子」,我也只能大大方方閃著淚光微笑說「是啊」。到了週末依然和他,還有他的戀人,還有很多同性戀的男性友人,從筑波直奔東京的新宿二丁目──號稱全世界同性戀酒吧密度最高的彈丸之地──喝酒,長達半年之久。
當然後來,我從笑子「畢業」了。不過,江國香織這部《那年,我們愛得閃閃發亮》總是不經意地在我心裡閃著。尤其當心裡黑成一片的時候。

《那年,我們愛得閃閃發亮》是江國香織早期的作品,也是她的成名作與代表作之一,最初出版是在一九九一年。十幾年來歷久不衰,經常出現在日本年度票選十大戀愛小說榜上,甚至還曾經和村上春樹的《挪威的森林》並列為男.女作家的第一名作品。更神奇的是,這本書竟然也出現在日本大學「人際關係論」課程的學生推薦書單上,去年二○○五日本「想叫心愛的人看的書」的戀愛小說十大排行上,竟然也榜上有名(名列第六。《冷靜與熱情之間》第二,《挪威的森林》第五)。
這我就有點想不透了,因為這是一部類似《斷背山》的同性戀小說,描寫的是一個酒精中毒的妻子嫁給了一個同性戀的丈夫,這樣的夫妻生活裡還夾了一個丈夫的同性戀情人。這樣的一本書,為什麼會出現在「人際關係論」的推薦書單裡?為什麼戀愛中的人會想叫另一半來看這本書?然而這也或許就是,《那年,我們愛得閃閃發亮》的神妙與歷久不衰的魅力之處吧。

女主角笑子是一個義大利文譯者,有酗酒的毛病,情緒搖擺不定,三不五時要看精神科醫生。男主角睦月則是個內科醫生,男同性戀者,有個同性戀的戀人阿紺。睦月的母親認為,醫生是個講求「信任」的行業,一個醫生如果不結婚在社會上的信任度會被打折,儘管知道兒子是個同性戀者,還是三番兩次要求他去相親,而睦月也都去了,心裡盤算著反正事後再婉拒就是。可是這次他碰到了笑子,笑子並不在乎他是同性戀者,還說對做愛沒啥興趣,兩人竟然也就結婚了,對社會對家庭都有了交代。
結婚的時候兩人還訂下協議,允許彼此都能有戀人。兩人也都掛念著對方的感情生活,笑子甚至主動請睦月的戀人阿紺來家裡玩,和他做好朋友,還不時提醒睦月可以去阿紺那裡過夜。睦月則找來笑子的前男友,安排他們去遊樂園玩。
然而,這樣一個沒有愛情基礎,徒具形式的異性戀者和同性戀者組成的婚姻,理應也能擁有平淡而相安無事的生活,但兩人卻在傷害與被傷害之間行走著,因為有個東西悄悄地萌生了。「愛情」,這個讓人在傷害與被傷害中反覆浮沉都無法抑止的東西。笑子最後還處心積慮想生一個「三個人的孩子」──睦月、阿紺、笑子──的。

江國香織許多作品都在思索「愛情的存活環境」。拿最近的《寂寞東京鐵塔》和《甜蜜小謊言》來說,《寂寞東京鐵塔》探討的是少男和熟女人妻的愛情,彷彿在說越不可能越被禁止的環境更能讓愛情活得堅韌有力?而在順遂的環境、日覆一日的婚姻場域裡,愛情似乎就衰微了?於是需要《甜蜜小謊言》?
而這部《那年,我們愛得閃閃發亮》所處的環境更令人匪夷所思,畢竟要在越黑的夜空裡,星辰才能更為閃閃發光。然而我想,除了愛情的存活環境之外,《那年,我們愛得閃閃發亮》更直逼的核心大概是:愛情是什麼?
不曉得你在這本書裡讀到的「愛情」是什麼?我在翻譯的時候,經常想起江國香織在《寂寞東京鐵塔》說的:「面對愛情,人大概非得勇敢不可。」

附帶一提,由於《那年,我們愛得閃閃發亮》在日本的長紅不衰,許多讀者非常關心笑子的未來,江國香織在二○○二年終於發表了《雞冠花的紅、柳葉的綠──十年後的閃閃發亮》,但願不久也能和台灣讀者見面。

 

【關於紫式部文學獎】

由京都府宇治市於一九九一年創設,每年評選一次,以女性作家的文學作品為評選對象。選出許多傑出的作品,如:江國香織《那年,我們愛得閃閃發亮》、吉本芭娜娜《甘露》、川上弘美《神樣》、俵萬智《熱愛源氏物語》等大師級的作品,是日本女作家的重要獎項之一。

 

〔作者檔案〕----------------------------------------------------------------------------

江國香織
一九六四年生於東京,出身文學世家,畢業於目白短期大學國語國文科,以輕盈卻直逼人心的愛情故事見長。
得獎紀錄:
‧曾以「草之丞的故事」獲每日新聞社小小童話大賞(收錄於《與幸福的約定》)
‧《芳香日日》則獲得第七屆坪田讓治文學賞與第三十八屆產經兒童出版
‧《那年,我們愛得閃閃發亮》獲得第二屆紫式部獎
‧《我的小鳥》獲第二十一屆路傍之石文學賞
‧《游泳既不安全也不適切》獲得第十五屆山本周五郎賞
‧《準備好大哭一場》獲得第一百三十屆直木賞
暢銷作品

《去愛吧!間宮兄弟》《甜蜜小謊言》《寂寞東京鐵塔》《準備好大哭一場》《冷靜與熱情之間》《游泳既不安全也不適切》《與幸福的約定》《芳香日日》《神之船》《我的小鳥》及多種英語繪本譯作。

〔譯者簡介〕----------------------------------------------------------------------------

陳系美
文化大學中文系文藝創作組畢業,日本國立筑波大學地域研究所碩士。曾任空大日文講師、華視特約譯播,現為專職日文譯者。譯有《準備好大哭一場》《寂寞東京鐵塔》《游泳既不安全也不適切》《藍或另一種藍》《樹上的草魚》《甜蜜小謊言》《去愛吧!間宮兄弟》等書;日劇「跟我說愛我」「金八老師」「白色之戀」,卡通「相聚一刻」「小紅豆」「哆啦A夢」「鹹蛋超人」「灌籃高手」「神劍闖江湖」等。

〔作者作品〕----------------------------------------------------------------------------

那年,我們愛得閃閃發亮

‧與村上春樹《挪威的森林》齊名
‧江國香織最具代表性、最廣被討論的成名作
‧榮獲紫式部文學獎‧讀者票選最棒的愛情小說

像水一樣的小說,感覺荒謬的愛戀關係,卻蘊含了真正的愛、包容與體諒。
因為當你真正愛一個人時,你會捨不得對方受到任何一點委屈。

愛情是什麼?幸福又是什麼?

笑子與睦月,在一般人的眼中是一對普通的夫妻。但其實笑子的精神很不穩定,也有酒癮;睦月還有一位同性的情人……各自懷抱著「傷」的兩人,互相關心、尊重、安慰彼此,一起對抗外界的壓力與危險。

所以,愛是「明天、後天,還有未來的日子,我們都會這樣活下去。」

純度100%的愛情小說,喜歡江國香織的你絕對不能錯過!


arrow
arrow
    全站熱搜

    冬天就是要去東京 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()